ОБНОВЛЕНИЕ: Согласно полученной нами информации как немецкие ЗАГСы так и центральное ведомство по работе с иностранными учащимися www.uni-assist.de не настаивают на переводе документов с оригиналов. Перевода с копии или с заверенной копии документа достаточно. Немецкие ведомства в любом случае запрашивают оригиналы документов помимо их перевода. Таким образом вам не нужно лично предоставлять переводчику оригиналы документов для перевода. А это экономит и время и деньги. Вы можете выслать нам копии / фотографии документов по электронной почте или посредством приложения WhatsApp, и мы доставим ваш перевод в оригинале по почте. В зависимости от формы документа в выше указанном примечании о полноте и верности перевода указывается, в каком виде был предоставлен документ «… Исходный текст документа на … языке был предоставлен в оригинале/копии/заверенной копии.»
Если ведомство настаивает на исполнении заверенного перевода с оригинала документа, то переводчику нужно предоставить оригинал. Это можно сделать как лично так и по почте. В последнем случае рекомендуем воспользоваться сервисом «Einwurf Einschreiben». Рекомендуем заранее проконсультироваться по данному вопросу в соответствующем ведомстве. Если перевод нужно сделать с оригинала, то в целях экономии времени, рекомендуем вам, отправить отсканированные документы, предназначенные для перевода, на наш адрес: info@schmalz-translations.de. Так мы сможем начать перевод не теряя времени. Лишь после исполнения перевода мне надо будет обязательно просмотреть оригиналы, лишь в таком случае я имею право подтверждать, что перевод был сделан с оригинала.